
「獅子身中の虫」って聞いたことはあるけれど、正確な意味は?と聞かれると迷ってしまいますよね。
ビジネスシーンでも使われることが多いこのことわざ。組織内部のトラブルを表現するときによく耳にしますが、具体的にどんな場面で使えばいいのか、どんな由来があるのか、詳しく知っている人は意外と少ないかもしれません。
この記事では、「獅子身中の虫」の意味・由来から、実際の使い方がわかる例文、類語、対義語、英語表現まで網羅的に解説します。
読み終わる頃には、あなたもこのことわざを自信を持って使えるようになっているはずですよ!
「獅子身中の虫」を理解するための基礎知識

まずは、「獅子身中の虫」の基本情報からしっかり押さえていきましょう。
読み方
「獅子身中の虫」は「しししんちゅうのむし」と読みます。
時々「獅子心中の虫」と書いてしまう方がいらっしゃいますが、これは誤りです。「身中」が正しい表記ですので、注意してくださいね。
「身中」とは「身体の中」という意味。獅子の身体の中にいる虫という構成になっているわけです。
意味
「獅子身中の虫」とは、組織や集団の内部にいながら、その組織に害を与える者を指すことわざです。
もっと具体的に言うと、味方であるはずの身内が裏切り行為をしたり、組織を内側から崩壊させたりする人物のことを表現します。
百獣の王である獅子は、外敵からの攻撃には無敵です。
しかし、自分の体内に寄生する虫には抵抗できず、内側から食い破られて死んでしまう──。
このイメージから、外部からの攻撃には強い組織でも、内部の裏切り者によって滅びてしまうという教訓を表しているんですね。
「恩を仇で返す」「内通者」「裏切り者」といったニュアンスも含まれており、かなり強い批判の意味を持つ表現です。
語源と由来
「獅子身中の虫」の由来は、仏教経典にあります。
仏教の教えの中に、「獅子の体内に寄生する虫が、獅子自身を食い尽くして死に至らしめる」という比喩が登場します。
これは元々、仏の教えを受けながら、仏法を破壊する仏教徒を戒めるために使われた言葉でした。
仏教では獅子(師子とも書きます)は仏の教えを象徴する尊い存在です。
獅子は百獣の王として外部からの攻撃には無敵ですが、体内の虫によって倒されてしまう──。
同じように、仏教という強固な教えも、内部にいる不心得な僧侶によって壊されるという警告だったのです。
この仏教の教えが日本に伝わり、やがて一般的なことわざとして使われるようになりました。
現代では宗教的な意味合いは薄れ、ビジネスや組織運営の文脈で「内部の裏切り者」を表現する言葉として定着しています。
ちなみに、獅子と牡丹の組み合わせを見たことはありませんか?
実は民間伝承では、獅子身中の虫の唯一の弱点は牡丹の花の露だとされています。
獅子も牡丹の花を恐れるという言い伝えがあり、これが「獅子に牡丹」という組み合わせの由来にもなっているんですよ。
「使い方」がわかる「例文」3選

それでは、「獅子身中の虫」を実際にどう使うのか、例文で確認していきましょう。
1:「今回の情報漏えい事件は、社内に獅子身中の虫がいたことが原因だった」
ビジネスシーンで最もよく使われるパターンです。
企業秘密が競合他社に漏れてしまった場合、外部からのハッキングではなく、内部の人間が意図的に情報を流出させていたというケースがあります。
このように、組織内部の人間が裏切り行為をした場合に「獅子身中の虫」という表現がぴったりです。
信頼していた社員が実は裏切り者だった、という驚きや怒りのニュアンスも含まれています。
社内トラブルや不正行為を指摘する際に使える表現ですね。
2:「いくら優秀なメンバーを揃えても、獅子身中の虫が一人いれば、プロジェクトは失敗する」
この例文は、組織運営における教訓として使われています。
どんなに有能な人材を集めても、内部に足を引っ張る人物がいれば、すべてが台無しになってしまう──。
そんな警鐘を鳴らす場面で効果的な使い方です。
会議やプレゼンテーションで「チームの結束が大切だ」「内部の裏切り者に注意しなければならない」と訴える際にも使えますね。
リーダーシップや組織マネジメントについて語るときに、説得力を持たせる表現として活用できます。
3:「彼は家族に支えられて成功したのに、今は獅子身中の虫のように財産を食い潰している」
家族や親族間のトラブルにも「獅子身中の虫」は使えます。
この例文では、家族の支援によって成功した人物が、今度は逆に家族に害を与えているという皮肉な状況を表現しています。
「恩を仇で返す」という意味合いが強く出ていますね。
恩人である家族を裏切るような行為をする人物を批判する際に使える表現です。
ただし、家族や身内の問題は繊細なテーマですから、使う際には注意が必要です。
第三者が安易に使うと、プライバシーの侵害になりかねません。
似た意味の「ことわざ」は?「類語」「言い換え」表現
「獅子身中の虫」と似た意味を持つことわざや表現をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いも確認しておきましょう。
トロイの木馬
「トロイの木馬」は、外見は味方のように見えるが、実は内部に敵を潜ませているという意味の表現です。
古代ギリシャの「トロイア戦争」の故事に由来しています。
ギリシャ軍が巨大な木馬の中に兵士を隠してトロイアの城内に運び込み、内側から城門を開けて勝利したという伝説ですね。
「獅子身中の虫」との違いは、意図的な策略や計画性が強調されている点です。
「トロイの木馬」は最初から敵として送り込まれたスパイのイメージが強いですが、「獅子身中の虫」は元々は味方だったのに裏切った、というニュアンスがあります。
現代ではコンピューターウイルスの一種を「トロイの木馬」と呼ぶこともあり、IT業界でもよく使われる表現です。
内憂外患(ないゆうがいかん)
「内憂外患」とは、内部の心配事と外部からの災難という意味の四字熟語です。
「内憂」は国内や組織内部の問題、「外患」は外国や外部からの脅威を指します。
両方の問題に同時に悩まされている状況を表現する言葉ですね。
「獅子身中の虫」は内部の裏切り者に焦点を当てた表現ですが、「内憂外患」は内外両方の問題を指すという点が異なります。
より広い意味で組織の危機を表現したいときは「内憂外患」、特定の内部の裏切り者を批判したいときは「獅子身中の虫」と使い分けるとよいでしょう。
飼い犬に手を噛まれる
「飼い犬に手を噛まれる」は、信頼していた相手に裏切られることを表すことわざです。
自分で世話をして育てた犬に噛まれるという、まさかの裏切りを意味しています。
「恩を仇で返される」というニュアンスが強い表現ですね。
「獅子身中の虫」との違いは、個人的な関係に焦点を当てている点です。
「飼い犬に手を噛まれる」は個人対個人の裏切りを表すのに対し、「獅子身中の虫」は組織や集団における内部の敵を指すことが多いです。
また、「飼い犬に手を噛まれる」は多少ユーモラスな響きもありますが、「獅子身中の虫」はより深刻で重い批判の意味を持っています。
内部崩壊
「内部崩壊」は、組織が外部からの攻撃ではなく、内部の問題によって崩れ去ることを意味する言葉です。
ことわざではありませんが、「獅子身中の虫」と同じような状況を表現するビジネス用語として使われています。
「獅子身中の虫」が裏切り者という「人」に焦点を当てているのに対し、「内部崩壊」は組織が壊れていく「プロセス」や「結果」に焦点を当てているという違いがあります。
より客観的で分析的な表現として、ビジネスレポートやニュース記事では「内部崩壊」が使われることが多いですね。
「対義語」は?
「獅子身中の虫」とは反対の意味を持つ表現もチェックしておきましょう。
腹心の友(ふくしんのとも)
「腹心の友」とは、心から信頼できる親しい友人という意味です。
「腹心」は心の奥底、内臓という意味で、自分の内側を見せられるほど信頼できる相手を指します。
「腹を割って話せる」「腹心の部下」などの表現にも使われる言葉ですね。
「獅子身中の虫」が内部にいながら害をなす者を指すのに対し、「腹心の友」は内部にいて支えてくれる信頼できる存在を表します。
まさに正反対の意味を持つ表現と言えるでしょう。
忠臣(ちゅうしん)
「忠臣」とは、主君に忠誠を尽くす家来という意味です。
裏切ることなく、命をかけてでも主君や組織を守ろうとする人物を指します。
「忠臣蔵」という有名な物語がありますね。
「獅子身中の虫」が組織を内側から破壊する裏切り者であるのに対し、「忠臣」は組織を内側から支える忠実な存在です。
現代のビジネスシーンでは「忠臣」という言葉は古風に感じられるかもしれませんが、「忠実な部下」「信頼できる右腕」といった表現で同じような意味を伝えることができます。
同志(どうし)
「同志」とは、同じ目標や理想を持って共に行動する仲間という意味です。
志を同じくする者同士は、互いに協力し合い、目標達成のために力を合わせます。
裏切りとは無縁の、強い絆で結ばれた関係性を表す言葉ですね。
「獅子身中の虫」が見せかけの味方でありながら実は敵であるのに対し、「同志」は本当の意味での味方であり、信頼できるパートナーです。
革命や社会運動の文脈で使われることが多い言葉ですが、ビジネスでも「志を同じくする仲間」という意味で使えます。
「英語」で言うと?
国際的なビジネスシーンでも使える、英語での類似表現を見ていきましょう。
Traitor(裏切り者)
「Traitor」は裏切り者、反逆者という意味の英単語です。
最もシンプルで直接的な表現ですね。
組織や国家に対して裏切り行為をした人物を指す、強い批判の言葉です。
「He is a traitor to our company.(彼は会社への裏切り者だ)」のように使います。
「獅子身中の虫」と同様に、内部にいながら組織を裏切る者というニュアンスがしっかり伝わる表現です。
ただし、比喩的な美しさはなく、直球の批判表現であることに注意してください。
Snake in the grass(草むらの蛇)
「Snake in the grass」は直訳すると「草むらの蛇」ですが、見えないところに潜む危険な存在、隠れた敵という意味のイディオムです。
草むらに隠れていて気づかないうちに襲いかかってくる蛇のように、信頼していた相手が実は危険人物だったという状況を表現します。
「Watch out for snakes in the grass.(草むらの蛇に気をつけろ=隠れた裏切り者に注意しろ)」という警告の形で使われることが多いですね。
「獅子身中の虫」と非常に近い意味を持つ英語表現と言えるでしょう。
どちらも動物の比喩を使って裏切り者を表現している点が共通しています。
Fifth columnist(第五列)
「Fifth columnist」は「第五列」と訳され、組織や国家の内部に潜むスパイや裏切り者を意味します。
この表現はスペイン内戦(1936-1939年)に由来しています。
反乱軍の将軍が、四つの縦隊で首都マドリードを攻撃する際、「第五の縦隊が市内にいる」と発言したことから生まれた言葉です。
つまり、外部から攻める四つの部隊に加えて、内部に潜伏している協力者(第五列)がいるという意味だったんですね。
「He was accused of being a fifth columnist.(彼は第五列だと非難された)」のように使います。
「獅子身中の虫」と同じく、内部の敵、内通者というニュアンスを持つ表現です。
特に政治的・軍事的な文脈で使われることが多い言葉ですね。
まとめ
「獅子身中の虫」について、意味から由来、使い方まで詳しく見てきました。
最後にポイントを整理しておきましょう。
- 読み方:しししんちゅうのむし(「心中」ではなく「身中」が正しい)
- 意味:組織や集団の内部にいながら、その組織に害を与える裏切り者
- 由来:仏教経典で、仏の教えを受けながら仏法を破壊する者を戒めた言葉
- 使い方:ビジネスや組織の内部トラブルを指摘する際に効果的
- 注意点:強い批判を含むため、使う場面には配慮が必要
「獅子身中の虫」は、外部からの攻撃には強い組織でも、内部の裏切りによって崩壊するという教訓を含んだ、非常に深い意味を持つことわざです。
ビジネスシーンでは、組織マネジメントやリスク管理について語る際に使える表現として覚えておくと便利ですよ。
また、日常生活でも「信頼していた相手に裏切られた」という経験を的確に表現できる言葉です。
ただし、強い批判の意味を持つ言葉ですから、使う相手やタイミングには十分注意しましょう。
第三者を批判する際に安易に使うと、人間関係にひびが入る可能性もあります。
組織の結束の大切さを説く際の教訓として使ったり、歴史や故事を語る文脈で使ったりする方が、賢明な使い方と言えるでしょう。
このことわざの由来や意味をしっかり理解した上で、適切な場面で使ってみてくださいね!