
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」という言葉を聞いたことがあるけれど、正確な意味や使い方を聞かれると迷ってしまいますよね。この言葉は中国の歴史に由来する故事成語で、現代でも自己啓発やビジネスシーンでよく引用されているんですね。
きっと多くの方が、「何となく努力や平等に関係する言葉かな?」と思っているかもしれませんね。実際、この言葉には紀元前の中国で起きた大規模な農民反乱から生まれた、とても力強いメッセージが込められているんです。
この記事では、「王侯将相いずくんぞ種あらんや」の意味や由来、そして実際の使い方を例文とともに詳しく解説していきますね。類語や対義語、英語表現まで網羅的にご紹介しますので、きっとこの言葉を深く理解できるはずですよ。
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」を理解するための基礎知識

読み方
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」は、「おうこうしょうしょういずくんぞたねあらんや」と読みます。
「いずくんぞ」という部分は、現代日本語では使わない古い表現なので、読みにくいと感じる方も多いかもしれませんね。「いずくんぞ」は「どうして」「どこに」という意味の疑問詞で、漢文の反語表現なんですね。
また、「種」は「しゅ」ではなく「たね」と読みます。ここでの「種」は、生まれながらの家柄や血統を意味しているんですよ。
意味
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」の意味は、「王侯や将軍、宰相といった高い地位の人々に、生まれながらの特別な家柄や血筋があるだろうか(いや、ない)」ということなんですね。
つまり、身分や家柄、出自に関係なく、誰でも才能や努力次第で高い地位に上り詰めることができるという、実力主義の主張を表しているんです。
現代風に言うと、「生まれた家や学歴で人生が決まるわけじゃない。努力と行動で誰でも成功できる」というメッセージになりますよね。わかりやすく言えば、「やればできる」という前向きな励ましの言葉なんですね。
この言葉は、身分制度が厳しかった時代に、既存の社会秩序に挑戦する革命的なスローガンとして使われました。今でもビジネスや自己啓発の場面で、多くの人を勇気づける言葉として引用されているんですよ。
語源と由来
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」の由来は、中国の歴史書『史記』の「陳渉世家」に記されている、紀元前209年に起きた「陳勝・呉広の乱」にあるんですね。
時は秦の始皇帝が亡くなった直後のこと。秦朝は厳しい法律と重い税で人々を苦しめていました。そんな中、陳勝(ちんしょう)という農民出身の男性が、同じく農民だった呉広(ごこう)とともに、兵役に向かう途中で反乱を起こしたんです。
彼らは大沢郷(だいたくきょう)という場所で雨に降り込められ、期限までに目的地に到着できなくなってしまいました。当時の秦の法律では、期限に遅れると死刑になるという過酷なものだったんですね。
「どうせ死ぬなら、反乱を起こして勝負に出よう」と考えた陳勝さんは、仲間たちを鼓舞するために叫んだのが、この「王侯将相いずくんぞ種あらんや」という言葉だったんです。
この言葉は、「貴族や将軍だって、生まれつき特別なわけじゃない。俺たちだって、立ち上がれば王侯将相になれるんだ」というメッセージだったんですね。身分制度に縛られていた人々の心に火をつけ、大規模な反乱へと発展していきました。
陳勝さんは一時「張楚王」を名乗り、秦朝を揺るがす存在になったんですが、残念ながら後に内部対立で暗殺されてしまいます。しかし、彼の起こした反乱は、その後の劉邦による漢王朝建国の契機となり、歴史を大きく動かしたんですよ。
この言葉は、単なる歴史的スローガンだけでなく、時代や国を超えて、すべての人が持つ可能性と平等の精神を象徴する名言として、今も多くの人々に引用されているんですね。
「使い方」がわかる「例文」3選

1:「彼は田舎の無名校出身だが、王侯将相いずくんぞ種あらんやの精神で努力を重ね、ついに大企業のCEOになった」
この例文は、学歴や出身地に関係なく、努力で成功を掴んだ人を称えるシーンで使われていますね。
現代社会でも学歴社会や格差が問題になることがありますが、そんな中で「出自は関係ない、大切なのは本人の努力だ」というメッセージを伝えたいときに、この言葉はぴったりなんですよ。
ビジネス書や自己啓発の文脈では、こうした成功者のストーリーとともに引用されることが多いんですね。逆境を乗り越えて成功した人の姿勢を表現するのに適した使い方だと言えますよね。
2:「王侯将相いずくんぞ種あらんや、誰もが可能性を持っているのだから、諦めずに挑戦し続けよう」
この例文は、自分自身や他人を励ます場面での使い方ですね。
新しいことに挑戦するとき、「自分には無理かもしれない」「自分の家柄では」と諦めそうになることって、誰にでもあると思うんです。そんなとき、この言葉は「生まれや環境は関係ない、あなたにも可能性がある」という力強い励ましになるんですよね。
学校の先生が生徒に、上司が部下に、あるいは友人同士で互いに勇気づけ合うときにも使えますよ。夢を追いかける人の背中を押す言葉として、とても効果的なんですね。
3:「起業を考えているなら、王侯将相いずくんぞ種あらんやの気概で、失敗を恐れず飛び込んでみてはどうだろうか」
この例文は、新しい挑戦や起業など、リスクを伴う決断を後押しする場面での使い方ですね。
起業や転職、新しいプロジェクトへの挑戦など、人生の大きな決断をするとき、多くの人は不安を感じますよね。「自分にできるだろうか」「失敗したらどうしよう」と躊躇してしまうこともあるかもしれません。
そんなとき、この言葉は「成功者だって最初は何も持っていなかった。大切なのは踏み出す勇気だ」というメッセージを伝えてくれるんです。実力主義の精神を胸に、新しい道を切り拓こうとする人を応援する言葉として、とても力強い表現なんですね。
似た意味の「ことわざ」は?「類語」「言い換え」表現
「英雄色を好む」ではなく「英雄いずくより出ずるや」
実は「英雄いずくより出ずるや」という表現も、似た意味を持つ言葉なんですね。これは「英雄はどこから生まれるか(決まっていない)」という意味で、誰でも英雄になる可能性があることを表しているんです。
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」との違いは、こちらの方がより「英雄の出現」に焦点を当てている点ですね。どちらも出自や家柄を問わない実力主義の考え方を示していますが、「王侯将相〜」の方がより明確に身分制度への反発を含んでいると言えるかもしれませんね。
「出る杭は打たれる」の反対として「出る杭になれ」
「出る杭になれ」という言葉も、似た文脈で使われることがありますね。これは周りと同じでなくてもいい、むしろ突出した存在になるべきだという意味なんです。
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」が「誰でも高い地位に上り詰められる」という可能性の平等を主張しているのに対し、「出る杭になれ」は「積極的に目立つべきだ」という行動の推奨を含んでいるんですね。
どちらも既存の枠組みに囚われず、自分の可能性を信じて挑戦する姿勢を表していますが、ニュアンスは少し異なりますよね。
「立身出世」
「立身出世」は、身を立て、世に出て高い地位や名声を得ることを意味する四字熟語ですね。
この言葉自体には「誰でもできる」というニュアンスは含まれていませんが、努力によって社会的に成功することを目指すという点で、「王侯将相いずくんぞ種あらんや」と共通した価値観を持っているんです。
「王侯将相〜」が身分制度への挑戦という革命的な側面を持つのに対し、「立身出世」はより個人的な成功への志向を表している点が違いと言えるかもしれませんね。
「天は自ら助くる者を助く」
「天は自ら助くる者を助く」という言葉も、似た文脈で使われることが多いですよね。これは自分で努力する人には、天も味方してくれるという意味なんです。
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」が「生まれは関係ない」という平等性を強調しているのに対し、この言葉は「努力する者が報われる」という因果応報的な考え方を示しているんですね。
どちらも努力の大切さを説いていますが、前者が身分制度批判という社会的な側面を持つのに対し、後者は個人の姿勢に焦点を当てている点が異なりますよね。
「対義語」は?
「蛙の子は蛙」
「蛙の子は蛙」は、親と子は似たものだ、凡人の子は凡人であるという意味のことわざですね。
これは「王侯将相いずくんぞ種あらんや」とは正反対の考え方を示しているんです。生まれや家柄が人の運命を決めるという、いわば世襲制や血統主義を肯定する表現なんですね。
「王侯将相〜」が「誰でも努力次第で成功できる」という希望を示すのに対し、「蛙の子は蛙」は「生まれた環境から抜け出すのは難しい」という現実的(あるいは諦め的)な見方を表しているんですよ。
ただし、この言葉は悪い意味だけでなく、「親の良いところを受け継いでいる」という肯定的な文脈で使われることもあるんですね。
「門閥制度は親の敵」の逆として「門閥制度」
「門閥制度」とは、家柄や血統によって社会的地位が決まる仕組みのことですね。
福澤諭吉さんが「門閥制度は親の敵で御座る」と批判したことで有名ですが、この門閥制度こそが「王侯将相いずくんぞ種あらんや」が否定しようとした対象なんです。
「王侯将相〜」が実力主義を主張するのに対し、門閥制度は生まれた家の格式によって人生が決まるという、まさに対極の価値観を表しているんですね。
現代日本では表向きは平等社会とされていますが、学歴や家柄が影響を与える場面もまだありますよね。そういう意味では、この対立は今も続いているテーマなのかもしれませんね。
「氏より育ち」の逆として「育ちより氏」
「氏より育ち」は、家柄よりも育った環境や教育の方が人間形成に大切という意味のことわざですね。
実はこれ自体は「王侯将相いずくんぞ種あらんや」に近い考え方なんですが、その対義語として「育ちより氏」、つまり環境よりも血統が大事だという考え方が存在するんです。
「王侯将相〜」が「生まれは関係ない」と主張するのに対し、「育ちより氏」は血統や家柄が人の本質を決めるという、まさに反対の立場を示していますよね。
もちろん現代では、こうした血統主義的な考え方は批判されることが多いですが、歴史的にはこうした価値観が長く存在していたんですね。
「英語」で言うと?
A cat may look at a king.(猫でも王様を見ることができる)
このイギリスのことわざは、身分の低い者でも高貴な人と対等に接する権利があるという意味なんですね。
直訳すると「猫でも王様を見ることができる」となりますが、これは「身分の差は絶対的なものではない」というメッセージを含んでいるんです。誰もが平等に扱われるべきだという民主主義的な考え方を表現しているんですよ。
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」が「誰でも高い地位に上り詰められる」という積極的な平等を主張するのに対し、この英語表現は「最低限の権利は誰にでもある」という基本的な平等を示している点で、少しニュアンスが異なりますね。
From rags to riches(ぼろ布から富へ)
「From rags to riches」は、貧困から裕福になること、貧乏から金持ちになる成功物語を表す英語表現なんですね。
この表現は特にアメリカでよく使われ、いわゆる「アメリカンドリーム」を象徴する言葉として知られているんです。生まれや環境に関係なく、努力と才能で成功できるという、まさに「王侯将相いずくんぞ種あらんや」と同じ精神を持っているんですよ。
「王侯将相〜」が身分制度への挑戦という革命的なニュアンスを持つのに対し、「From rags to riches」は個人の経済的成功に焦点を当てている点が特徴的ですね。
ビジネスの世界でも、貧しい環境から這い上がって成功した起業家のストーリーを語るときに、この表現がよく使われるんですよ。
Self-made man(自分の力で成功した人)
「Self-made man」は、自分の力だけで成功を掴んだ人、誰の助けも借りずに地位を築いた人という意味の英語表現ですね。
これは特に19世紀のアメリカで生まれた概念で、親の財産や社会的地位に頼らず、自分の努力と才能だけで成功した人を称える言葉なんです。実力主義の象徴的な表現として、今でも広く使われているんですよ。
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」が「誰でも可能性がある」という希望のメッセージであるのに対し、「Self-made man」は実際に成功を成し遂げた人を指す言葉である点が違いますね。
ビル・ゲイツさんやスティーブ・ジョブズさんのような起業家、あるいは貧しい家庭から大統領になった人などが、典型的な「Self-made man」として挙げられることが多いんですよ。
まとめ
「王侯将相いずくんぞ種あらんや」は、紀元前の中国で農民出身の陳勝さんが発した言葉で、身分や家柄に関係なく、誰でも努力次第で高い地位に上り詰められるという実力主義の精神を表していますね。
この言葉の由来は『史記』に記された「陳勝・呉広の乱」にあり、厳しい身分制度に苦しむ人々を鼓舞するスローガンとして使われたんですね。「生まれは関係ない、大切なのは個人の才能と努力だ」というメッセージは、時代や国を超えて多くの人々に勇気を与えてきました。
現代でも、学歴社会や格差社会の中で諦めそうになったとき、この言葉は私たちに「可能性は誰にでもある」と教えてくれるんですよ。ビジネスシーンでも自己啓発の場面でも、新しい挑戦を後押しする力強い言葉として活用できますよね。
類語としては「天は自ら助くる者を助く」や「立身出世」などがあり、対義語としては「蛙の子は蛙」や「門閥制度」が挙げられますね。英語では「From rags to riches」や「Self-made man」といった表現が近い意味を持っているんです。
もしかしたら皆さんも、新しいことに挑戦したいけれど躊躇している場面があるかもしれませんね。そんなときは、この「王侯将相いずくんぞ種あらんや」という言葉を思い出してみてください。あなたの可能性は、生まれや環境では決まらないんですよ。
ぜひ日常会話やビジネスの場面で、この力強い言葉を使ってみてくださいね。自分自身を励ますときにも、誰かを応援するときにも、きっと背中を押してくれる言葉になるはずですよ。
```