ことわざ

「間髪を入れず」の意味や由来とは?例文でわかりやすく解説!

「間髪を入れず」の意味や由来とは?例文でわかりやすく解説!

「間髪を入れず」ということわざ、聞いたことはありますよね。でも、いざ「どういう意味?」と聞かれたら、ちょっと迷ってしまう方もいらっしゃるかもしれませんね。

それに、正しい読み方も気になりますよね。「かんぱつ?」「かんはつ?」と迷った経験がある方も多いのではないでしょうか。

この記事では、「間髪を入れず」の正確な意味や由来、実際の使い方の例文、さらには類語や対義語、英語表現まで、網羅的にわかりやすく解説していきますね。
日常会話やビジネスシーンで自信を持って使えるようになりますので、ぜひ最後までご覧くださいね。

「間髪を入れず」を理解するための基礎知識

「間髪を入れず」を理解するための基礎知識

まずは、「間髪を入れず」の基本的な情報から見ていきましょう。正しく理解するためには、読み方や意味、そして由来を知ることが大切なんですね。

読み方

「間髪を入れず」の正しい読み方は「かんはつをいれず」です。

「かんぱつをいれず」と読んでしまう方も多いかもしれませんが、実はこれは誤読なんですね。
「髪」という漢字は通常「かみ」または「はつ」と読みますが、この慣用句では「はつ」と読むのが正しいんです。

ちなみに、この「間髪」は一つの単語ではなく、「間、髪を入れず」と区切るのが本来の形なんですね。「間に」「髪を入れる隙もない」という意味合いになっているんです。

クイズ番組などでも時々出題される読み間違いやすい言葉ですので、ぜひ覚えておいてくださいね。

意味

「間髪を入れず」の意味は、「間に髪の毛一本を入れる隙間もないほど、少しの時間も置かずにすぐに行うこと」です。

つまり、何かが起こった瞬間に、ほとんど時間を置かずに素早く反応したり行動したりする様子を表しているんですね。
一瞬の間もない、即座の行動というニュアンスがあるんです。

例えば、質問されたときにすぐに答える様子や、何かが起きた直後に素早く対応する場面などで使われます。
スピード感のある行動や反応を表現したいときに、ぴったりの言葉なんですね。

ちなみに、「間髪を容れず」という表記もあって、こちらは「容れず」が「受け入れない」というニュアンスで、隙を与えない意味合いが強くなりますが、本来はこちらのほうが適切な表記とされています。
ただし、一般的には「入れず」と書かれることが多いですね。

語源と由来

「間髪を入れず」の由来は、実はとても古くて、前漢時代の書物『説苑(ぜいえん)』の「正諌」という章に出てくる故事から来ているんですね。

この故事では、呉王劉濞(ごおうりゅうひ)という人物が謀反を企てたときのお話が記されているんです。
家臣が王に対して、「謀反を起こす危険な状況から逃れるには、髪の毛一本を入れる隙間もないほど緊迫している」と諌めた場面があったんですね。

危機が迫っていて、ほんのわずかな猶予もないことを「間不容髪(かんふようはつ)」という言葉で表現したのが始まりとされています。
つまり、「間に髪を容れず」という形で、間隙がまったくないことを強調していたんですね。

この故事から、日本語の慣用句として「間髪を入れず」という表現が生まれ、現代では「すぐに、即座に」という意味で広く使われるようになったんです。

歴史ある言葉だと知ると、使うときにちょっと特別な感じがしますよね。古代中国の知恵が、現代の私たちの言葉にも息づいているなんて、素敵なことだと思いませんか?

「使い方」がわかる「例文」3選

「使い方」がわかる「例文」3選

それでは、「間髪を入れず」が実際にどのように使われるのか、具体的な例文を見ていきましょう。
日常生活からビジネスシーンまで、さまざまな場面での使い方を紹介しますね。

1:「先生の質問に、彼は間髪を入れず手を挙げた」

この例文は、学校の授業のような場面を想像していただくとわかりやすいですね。

先生が質問を投げかけた瞬間、ほとんど時間を置かずに素早く手を挙げる生徒の様子を表しているんです。
質問が終わるか終わらないかのタイミングで、即座に反応しているわけですね。

この表現からは、その生徒の積極性や、答えに対する自信、あるいは授業への集中度の高さなどが伝わってきますよね。
まさに一瞬の間もなく行動する様子が、生き生きと表現されているんですね。

日常会話でも、「彼女は間髪を入れず反論した」「間髪を入れずツッコミを入れる」など、素早い反応を表現するときによく使われる形なんです。

2:「前職を退職後、間髪を入れず新しい会社に再就職した」

こちらはビジネスシーンでの例文ですね。キャリアの転換期を表現しています。

前の会社を辞めてから、ほとんど空白期間を置かずに次の職場に移ったという状況を表しているんですね。
時間的な間隔がほとんどないことを強調する使い方なんです。

この表現を使うことで、その人の計画性や行動力、あるいはキャリアに対する積極的な姿勢などが伝わってきますよね。
「すぐに」「即座に」という言葉よりも、間を置かない様子がより強調されていると感じませんか?

人の行動だけでなく、出来事の連続性を表すときにも「間髪を入れず」は効果的に使えるんですね。

3:「彼のジョークに、私は間髪を入れず笑い出してしまった」

この例文は、日常的なコミュニケーションの場面での使い方ですね。

誰かが冗談を言った瞬間に、考える間もなく自然と笑いが出てしまう様子を表現しているんです。
反射的に、無意識に反応してしまうようなスピード感が伝わってきますよね。

この使い方からは、そのジョークがとても面白かったこと、あるいは二人の関係性が良好で反応が早いことなどが読み取れますね。
感情的な反応や、思わず出てしまうような行動を表現するときにも、「間髪を入れず」はとても効果的なんです。

このように、「間髪を入れず」は人の素早い反応や動作、出来事の連続性など、さまざまな場面で使える便利な表現なんですね。
会話の中でも文章でも、スピード感や即座の行動を表現したいときに、ぜひ活用してみてくださいね。

似た意味の「ことわざ」は?「類語」「言い換え」表現

「間髪を入れず」と似たような意味を持つ言葉はいくつかありますね。それぞれ微妙にニュアンスが違っていて、使い分けることでより豊かな表現ができるんです。

咄嗟に(とっさに)

「咄嗟に」は、「急に起こった事態に対して、瞬間的に反応する様子」を表す言葉なんですね。

「間髪を入れず」と非常に近い意味を持っていますが、「咄嗟に」のほうが、予期せぬ出来事への反射的な反応というニュアンスが強いんです。
「咄嗟に身をかわした」「咄嗟の判断」など、危険回避や緊急時の反応を表すときによく使われますね。

「間髪を入れず」が時間的な間隔のなさを強調するのに対し、「咄嗟に」は反射的・本能的な反応を強調するという違いがあるんですね。

日常会話では、「咄嗟に」のほうが使いやすい場面も多いかもしれませんね。

即座に(そくざに)

「即座に」は、「その場ですぐに、直ちに」という意味の言葉ですね。

「即座に返事をした」「即座に対応する」など、ビジネスシーンでもよく使われる表現なんです。
「間髪を入れず」よりも、やや改まった印象がある言葉かもしれませんね。

「間髪を入れず」が「間に髪の毛一本も入らない」という比喩的な表現であるのに対し、「即座に」は「即座=その場ですぐ」という直接的な表現なんです。
そのため、ビジネス文書やフォーマルな場面では「即座に」のほうが好まれることも多いんですね。

ただし、「間髪を入れず」のほうが、時間的な緊迫感や、間がないことの強調度が高いと言えるでしょう。

直ちに(ただちに)

「直ちに」は、「すぐに、遅延なく」という意味で、やや公式な響きを持つ言葉ですね。

「直ちに避難してください」「直ちに対処いたします」など、緊急性や重要性を伝えたいときに使われることが多いんです。
ニュースや公式発表、ビジネスの場面でよく耳にする表現ですよね。

「間髪を入れず」が、実際の行動のスピード感を生き生きと表現するのに対し、「直ちに」は、命令や指示、約束などで「すぐに行うべきだ」という意思や決意を示すニュアンスが強いんですね。

日常会話では少し固い印象がありますが、真剣さや緊急性を伝えたいときには効果的な言葉なんです。

間一髪(かんいっぱつ)

「間一髪」は、似ているようで実は微妙に違う表現なんですね。

「間一髪」の意味は、「危機が迫っている中で、ほんのわずかな差で助かる、または間に合う」という状態を表すんです。
「間一髪で助かった」「間一髪でセーフ」など、危機一髪の状況を表現するときに使われますよね。

「間髪を入れず」が「間がまったくない」ことを表すのに対し、「間一髪」は「わずかな隙がある」という違いがあるんですね。
つまり、「間髪を入れず」は隙がゼロ、「間一髪」は隙が髪の毛一本分あるというイメージなんです。

読み方も「かんいっぱつ」で、「間髪を入れず」の「かんはつ」とは違いますので、混同しないように気をつけたいですね。

「対義語」は?

「間髪を入れず」と反対の意味を持つ言葉も見ていきましょう。対義語を知ることで、「間髪を入れず」の意味がより深く理解できますよね。

間を置く(まをおく)

「間を置く」は、「時間的な隔たりを設ける」「すぐには行動しない」という意味ですね。

「しばらく間を置いてから連絡する」「間を置いて次の話題に移る」など、意図的に時間をあけることを表現するんです。
「間髪を入れず」が「まったく間を置かない」という意味ですから、「間を置く」は最も直接的な対義語と言えるでしょう。

会話の中で沈黙をはさんだり、考える時間を取ったり、あえてタイミングをずらしたりすることは、コミュニケーションでも大切な技術ですよね。
すべてを「間髪を入れず」行う必要はないんです。

時間をかける

「時間をかける」は、「じっくりと時間を使って物事を行う」という意味の表現ですね。

「時間をかけて考える」「時間をかけて丁寧に作る」など、急がずにゆっくりと取り組む様子を表すんです。
「間髪を入れず」が即座の行動を示すのに対し、「時間をかける」は慎重さや丁寧さを重視する姿勢を表していますよね。

スピードよりも質を重視する場面では、むしろ「時間をかける」ことが美徳とされることもありますね。
何でもかんでも素早く行えばいいというわけではないんです。

状況に応じて、「間髪を入れず」行動すべきときと、「時間をかけて」じっくり取り組むべきときを見極めることが大切なんですね。

躊躇する(ちゅうちょする)

「躊躇する」は、「決断や行動をためらう、迷って動けない」という意味の言葉ですね。

「躊躇することなく」「躊躇してしまう」など、心理的な迷いや不安を表現するときに使われるんです。
「間髪を入れず」が迷いなく即座に行動する様子を示すのに対し、「躊躇する」は行動を起こすまでに心理的な障壁がある状態を表しているんですね。

「彼は躊躇することなく飛び込んだ」という表現は、「間髪を入れず飛び込んだ」と似た意味になりますよね。
つまり、「躊躇する」ことなく行動することが、「間髪を入れず」行動することと同じニュアンスになるんです。

私たちは日常生活で、即断即決すべき場面と、じっくり考えるべき場面の両方に出会いますよね。
その判断力も大切なスキルなのかもしれませんね。

「英語」で言うと?

「間髪を入れず」を英語でどう表現するか、気になりますよね。実は、英語にも似たような表現がいくつかあるんです。

without a moment's hesitation(一瞬の躊躇もなく)

この表現は、「一瞬のためらいもなく、即座に」という意味なんですね。

"He answered without a moment's hesitation."(彼は一瞬のためらいもなく答えた)のように使われます。
「間髪を入れず」の意味にとても近い表現で、心理的な迷いがなく即座に行動する様子を強調しているんです。

"hesitation"は「躊躇、ためらい」という意味ですから、それが"without"(なしで)ということは、迷いなく即座にということになりますね。
フォーマルな場面でもカジュアルな会話でも使える、便利な表現なんです。

英語圏の方との会話で、誰かの素早い反応を褒めたいときなどに使ってみると良いかもしれませんね。

immediately(即座に、直ちに)

"immediately"は、「すぐに、即座に、直ちに」という意味の副詞ですね。

"She responded immediately."(彼女は即座に反応した)のように、非常にシンプルで使いやすい表現なんです。
ビジネスメールでも日常会話でも頻繁に使われる基本的な単語ですよね。

「間髪を入れず」ほど比喩的ではありませんが、時間的な即座性を明確に表現できる言葉なんです。
"right away"や"at once"なども同じような意味で使えますね。

英語学習中の方は、まずこの"immediately"をマスターすると、「間髪を入れず」の概念を英語で伝えやすくなるかもしれませんね。

in a flash(あっという間に、瞬時に)

"in a flash"は、「閃光のように、あっという間に、瞬時に」という意味の慣用句なんですね。

"He disappeared in a flash."(彼はあっという間に消えた)のように使われます。
"flash"は「閃光、ひらめき」という意味ですから、光が瞬く速さで何かが起こるという比喩的な表現なんですね。

「間髪を入れず」も「髪の毛一本の隙間もない」という比喩的な表現ですから、"in a flash"は比喩の面でも近い表現と言えるでしょう。
やや口語的な表現なので、カジュアルな会話で使うと自然ですね。

他にも"in an instant"(瞬時に)、"in the blink of an eye"(瞬きする間に)なども、似た意味の慣用句として覚えておくと便利ですよ。
英語にも、時間の短さを表現する面白い表現がたくさんあるんですね。

まとめ

ここまで「間髪を入れず」について詳しく見てきましたが、いかがでしたでしょうか?

改めて大切なポイントをおさらいすると、読み方は「かんはつをいれず」で、意味は「間に髪の毛一本も入れる隙がないほど、すぐに行動すること」でしたね。
前漢時代の『説苑』という古い書物に由来する、歴史ある慣用句だったんです。

実際の使い方としては、質問への素早い反応、連続する出来事、反射的な行動など、さまざまな場面で活用できることがわかりましたよね。
類語には「咄嗟に」や「即座に」、対義語には「間を置く」や「躊躇する」などがあって、それぞれ微妙にニュアンスが違うんでしたね。

日常会話でもビジネスシーンでも、誰かの素早い反応や行動を表現したいとき、あるいは自分の即座の対応を強調したいときに、「間髪を入れず」という表現を使ってみてください。
きっと、より生き生きとした、印象的な表現ができるはずですよ。

ただし、すべてを「間髪を入れず」行う必要はありません。
状況によっては、じっくり考えることも大切ですよね。
スピードが求められる場面と、慎重さが必要な場面を見極めながら、適切に言葉を使い分けていきたいですね。

古代中国から受け継がれてきた知恵が詰まった「間髪を入れず」という表現。
これからは自信を持って使えるのではないでしょうか?
ぜひ実際の会話や文章で活用してみてくださいね。